Dolar 6,0478
Euro 7,0058
BİST 90,185
Altın 1,190,9

Beyrut, Arap ve Türk Müzikleriyle Coştu!

Beyrut, Arap ve Türk Müzikleriyle Coştu!
Eklenme Tarihi : 05 Şubat 2018, 10:59
Lübnan'ın başkenti Beyrut, Türk – Arap musiki tarihi açısından mühim ve güzel bir toplantıya ev sahipliği yaptı.

Burak ERDEM - Lübnan'ın başkenti Beyrut, Türk – Arap musiki tarihi açısından mühim ve güzel bir toplantıya ev sahipliği yaptı. Beyrut Yunus Emre Türk Kültür Merkezi tarafından "Arap ve Türk Musikisinin 20. Yüzyıldaki İlişkileri ve Feyruz" başlığıyla bir etkinlik düzenlendi.


Beyrut'ta Gemmaziye Tiyatrosu'nda düzenlenen etkinliğe, Türkiye'nin Beyrut Büyükelçisi Çağatay Erciyes'i temsilen Büyükelçilik Müsteşarı Sencer Yöndem ve Beyrut Yunus Emre Türk Kültür Merkezi Müdürü Reha Ermumcu'nın yanı sıra, Lübnanlı seyirciler ile Beyrut'a altmış yıl evvel giden Mardinli hemşerilerimiz ve Beyrut’taki Türk vatandaşları katıldı.


Konferans, Mersin Üniversitesi Arkeoloji Bölümü Öğretim Görevlisi ve "Arap ve Türk Musikisi’nin 20. Yüzyıl Birlikteliği" adlı bu konudaki önemli olan kitabın yazarı Murat Özyıldırım (MA) oldu. Murat Özyıldırım hocamız, aynı zamanda mardinimiz.com yazarlarından biridir. Özyıldırım, konuşmasında, "Türk ve Araplar arasındaki musiki ilişkilerinin sayısız kitaplara ve makalelere konu olabilecek genişlikte olduğunu, Arap ve Türklerin makamlı musiki geleneğinin, geçmişte ve bugün müşterek musiki zevkini gösterdiğini söyledi. Slaytlar eşliğinde yapılan konuşma, ardıl tercüme yöntemiyle Arapçaya tercüme edildi.


Murat Özyıldırım, Feyruz’u "Orta Doğu’nun yaşayan en güzel sesi" olarak nitelendirdi. Ayrıca Feyruz’un babası Wadi el Haddad’ın, Mardin'den Lübnan’a gelen bir Süryani aileye mensup olduğunu, yine mardinimiz.com yazarı olan hemşerimiz Yük. Müh. Ömer Faruk Gültaşlı’nın verdiği bilgilere dayandırarak Feyruz’un akrabalarının halen Mardin’de yaşadığını söyledi. Ayrıca Murat Özyıldırım, "Feyruz’un yirmi beş civarında şarkısı, Türkçe sözler ile okunmaktadır. Özellikle 70’li yıllarda Feyruz’un şarkıları, Türk şarkıcılar tarafından yorumlanmış ve çok da meşhur olmuştur. Ajda Pekkan, 1970’li yıllarda Feyruz’dan bazı eserleri Türkçe olarak seslendirmiştir. Her iki sanatçıyı bilenler, Feyruz için 'Lübnan’ın Ajda'sı' dedikleri gibi Ajda için de 'Türkiye’nin Feyruz’u' tabirini kullanır" diyerek sözlerini sürdürdü.


Özyıldırım, ilgiyle dinlenen konuşmasının sonunda “Türk ve Arapların lisanı farklı olsa da musiki için kalplerin lisanının aynı olduğunu söyledi ve "Tarihi çok eskilere giden Türk ve Arap musiki ilişkileri, aynı coğrafyada birbirini etkilemeye inşallah devam etmektedir. Dün ve bugün olduğu gibi gelecekte de musiki, müşterek medeniyetimizin içinde Arapları ve Türkleri birleştirecektir" dedi.


Konferansın ardından sahne alan ve Türkiye'den gelen müzisyenler; Neveser Girginer Öcal, Ömer Öcal ve Bahadır Şener’den oluşan "Rast Ensemble" isimli grup, etkinliğe gelenlere, Lübnanlı sanatçı Feyruz'un bint el şalabiyye, nassam Aleyna el hawa gibi Arapça eserleri ve bu eserlerden Türkçede de okunan bazılarını seslendirdi. Konser sonunda Murat Özyıldrım ve Rast Ensemble topluluğu üyelerine sahnede TC Beyrut Büyükelçiliği Müsteşarı Sencer Yöndem ve Beyrut Yunus Emre Türk Kültür Merkezi Müdürü Reha Ermemcu tarafından günün anısına hediyeler verildi.




Bu haber 289 defa okunmuştur.

  • Facebook
  • Twitter
  • Google
  • Delicious
  • FriendFeed
  • StubmleUpon
  • Digg
  • Netvibes
Kültür Sanat Haberleri
::: MANŞET HABERLER :::
Yukarı Geri Mardin Haberleri Burada   haberler  

Video Galeri

Tüm videolar